|
Mười Điều
Tâm Niệm
Luận Bảo Vương Tam Muội
Nghĩ đến thân thể
đừng cầu không bệnh khổ, vì không bệnh khổ thì
tham dục dễ sanh.
Ở đời đừng cầu không khó khăn hoạn nạn, vì không
khó khăn hoạn nạn thì kiêu xa nổi dậy.
Tự xét tâm tính
đừng cầu không khúc mắc, vì không khúc mắc thì
sở học không thấu đáo.
Xây dựng đạo hạnh
đừng mong không bị ma chướng, vì không bị ma
chướng thì chí nguyện không kiên cường.
Việc làm đừng mong
dễ thành, vì dễ thành thì lòng khinh thường kiêu
ngạo.
Giao tiếp đừng
mong lợi mình, vì lợi mình thì mất đạo nghiã.
Với người đừng
mong tất cả đều thuận theo ý mình, vì được thuận
theo ý mình thì lòng tất kiêu căng.
Thi ân đừng cầu
đền đáp, vì cầu đền đáp là có ý mưu đồ
Thấy lợi đừng
nhúng vào, vì nhúng vào thì si mê phải động.
Oan ức không cần
biện bạch, vì biện bạch là nhân ngã chưa xả.
Bởi vậy, Đức Phật
dạy:
Lấy bịnh khổ làm
thuốc thần
Lấy hoạn nạn làm
giải thoát
Lấy khúc mắc làm
thú vị
Lấy ma quân làm
bạn đạo
Lấy khó khăn làm
thích thú
Lấy kẻ tệ bạc làm
người giúp đỡ
Lấy người chống
đối làm nơi giao du
Coi thi ân như đôi
dép bỏ
Lấy sự xã lợi làm
vinh hoa
Lấy oan ức làm cửa
ngõ đạo hạnh
Nên chấp thuận trở
ngại thì lại thông suốt, mà mong cầu thông suốt
thì sẽ bị trở ngại, Đức Thế Tôn thực hiện huệ
giác Bồ Đề ngay trong sự trở ngại, như Ương Quật
hành hung, Đề Bà quấy phá, mà Ngài giáo hóa cho
thành đạo cả. Như vậy há không phải chính sự
chống đối lại làm sự thuận lợi và sự phá hoại
làm sự tác thành tác thành cho ta?
Ngày nay, những
người học đạo, trước hết không dấn mình vào
trong mọi sự trở ngại, nên khi trở ngại áp đến
thì không thể ứng phó. Chánh pháp chí thượng vì
vậy mất hết, đáng tiếc đáng hận biết ngần nào!
================================
THE TEN COMMANDMENTS OF
MINDFULNESS
1- Yearn not for a body free of disease and
suffering, because without going through pain
and illness, sundry desires are easily
awakened.
2 - Wish not for a life free of mishaps and
obstacles, because without them one tends to
become arrogant and egotistical.
3 - Pray not for a quick shortcut regarding
spiritual introspection, because without
excruciating effort, one becomes small-minded
4 - Fear not the haunting disturbance of evil
while accumulating spiritual strength, because
without it one’s determination does not grow
strong.
5 - Hope not for easy success in one’s work,
because without difficulties and failures, one
tends to undervalue others and become overly
proud.
6 - Build not relationships on selfish gain,
because a relationship based on profit has lost
its genuine meaning.
7 - Look not for a universal consensus regarding
one’s personal opinion, because complete
adoption to a single opinion will render narrow
mindedness.
8 - Expect not repayment or reward from others
for one’s services, because calculation and
expectations contradict true service.
9 - Engage not irrationally in profitable
attractions, because jumping too quickly into
temptation may well blind wisdom.
10 - Stir not at being a victim of injustice,
because eagerness to clarify reputation belongs
to an ego too attached to let go.
These are the Buddha’s teachings:
- Consider disease and suffering as
medicines to the body
- Regard mishaps as a means of
self-liberation
- Think Treat obstacles as enjoyable
challenges
- Greet haunting spirits as good
companions
- Consider difficulties as one of
life’s enjoyments
- Thank bad friends as helping you in
self-adjustment
- View rebellion as friendly
entertainment
- See favors as merely unimportant
sandals plentiful to dispose
- Take disinterest from temptation as an
honourable achievement.
- Use injustice as an expedient door
into spiritual perfection.
To accept obstacles will bring wisdom, but to
pray for wisdom will inevitably bring
obstacles. It was within all such obstacles
that The Thus Comes One became enlightened to
the Ultimate Bodhi. He gladly instilled
perfection to the Path of Enlightenment to all
the people who wished to do harm to him, even
with the great wickedness of Devadatta.
Thus, do the difficulties faced in life not
bring beneficial results? Can’t people’s
destruction and damage to you bring support to
your achievements? Today, because Buddhist
practitioners dread to throw themselves into
obstacles, when real obstacles finally come
their way, they are too helpless to fend for
themselves. The Absolute Dharma of nobility and
superiority is therefore diminishing because of
this pity. How regretful! |