Nương nơi Phật, Pháp và Tăng; Chúng con xin quy y cho đến ngày đạt đến quả vị giác ngộ - In the Buddha, the Dharma and the Sangha; We take refuge until we reach Enlightenment. Nương nơi Phật, Pháp và Tăng; Chúng con xin quy y cho đến ngày đạt đến quả vị giác ngộ - In the Buddha, the Dharma and the Sangha; We take refuge until we reach Enlightenment. Nương nơi Phật, Pháp và Tăng; Chúng con xin quy y cho đến ngày đạt đến quả vị giác ngộ - In the Buddha, the Dharma and the Sangha; We take refuge until we reach Enlightenment.

 

THIÊN THẦN NHỎ

Hạnh Thuần

 

Sáng hôm nọ, chị lại gặp cảnh ùn tắc giao thông trên đường đi làm giờ cao điểm. Chuyện thường ngày ở thành phố lớn, nhưng chị tự trách mình đã bê trễ với những việc lặt vặt ở nhà mới ra nông nổi như vậy.

Đã sốt ruột với việc nhích xe lên từng tí một trong dòng người tưởng như bất tận, chị còn gặp chuyện không hay: Xe chị bất ngờ loạng choạng, do vậy tay lái phía trái của chiếc xe va phải người ngồi yên sau chiếc xe đi bên cạnh. Chị giật mình, chưa kịp định thần thì người đó - một phụ nữ - đã la lên với giọng hốt hoảng: “Trời, đụng vô đâu vậy?”. Theo phản xạ tự nhiên, chị rối rít xin lỗi. Và chị đã nhận ra người phụ nữ đó bồng trên tay một em bé (chắc hẳn là con của chị), trùm kín bằng một chiếc khăn lông. Chị ngớ người ra, thật tình không biết mình đã đụng vào đâu để trả lời. Người phụ nữ cứ thế mà xoa lên đầu đứa bé (chị không thể biết là trai hay gái), cặp mắt nhìn chị đầy trách móc.

Người đàn ông lái chiếc xe vẫn giữ im lặng, rồi cho xe chạy thẳng khi đường trở nên thông thoáng hơn. Nhưng chị thì cứ áy náy suốt dọc đường đến cơ quan, chẳng biết mình đã gây ra chuyện gì nghiêm trọng cho đứa bé hay không. Thậm chí, nếu họ có đề nghị chị đi theo họ, ghé vào một nơi nào đó để kiểm tra đầu cổ cho đứa bé, chị cũng sẵn sàng. Như vậy chị còn yên tâm hơn. Ai mà không thương con, lo lắng cho con!

Rồi, chị chợt nghĩ đến vài câu chuyện thương tâm nổi lên gần đây. Con em của những công nhân có thu nhập thấp gặp phải bảo mẫu tại các cơ sở nuôi trẻ chui nhẫn tâm hành hạ. Khi biết được sự việc, đôi khi rất trễ tràng, lòng dạ những người cha người mẹ đó làm sao tránh khỏi xót xa, đứt ruột đứt gan. Con nhà giàu hay con nhà nghèo, chúng đều là những đứa trẻ hồn nhiên, cần được quan tâm săn sóc. Trẻ con, chính là những thiên thần nhỏ bình đẳng với nhau trên thế gian này.

Hạnh Thuần

 

*** Thiên tài vật lý Albert Einstein: “Tôn giáo của tương lai sẽ là một tôn giáo hoàn vũ. Tôn giáo này phải vươn lên khỏi một Thượng Đế cá thể và tránh các giáo điều và một nền Thần Học. Tôn giáo này phải bao gồm cả thiên nhiên giới và tâm linh giới, và phải dựa vào một ý thức tín ngưỡng phát xuất từ kinh nghiệm của cả vật chất lẫn tinh thần, và dựa trên một thế hợp nhất có ý nghĩa. Phật Giáo chính là tôn giáo đáp ứng được tất cả những mô tả vừa kể… Nếu có một tôn giáo nào đáp ứng được với các nhu cầu của nền khoa học hiện đại, thì đó chính là Phật Giáo. Phật Giáo không cần phải tu chính để chối bỏ những quan điểm của mình mà theo khoa học, vì Phật Giáo vừa bao gồm khoa học vừa vượt xa quá khoa học.”*** “The religion of the future will be a cosmic religion.  It should transcend a personal god and avoid dogmas and theology.  Covering both the natural and the spiritual, it should be based on a religious sense arising from the experience of all things, natural and spiritual and a meaningful unity.  Buddhism answers this description... If there is any religion that would cope with modern scientific needs, it would be Buddhism. Buddhism requires no revision to surrender its views to science, because it embraces science as well as goes beyond science.” said Albert Einstein.
 
simple stats
lượt đọc kể từ Mùa Phật Đản 2552 - 2008